Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Uralic etymology : Search within this database Proto: "" | Query method: query---cgiEnglish meaning: "" | Query method: query---cgiGerman meaning: "" | Query method: query---cgiEstonian: "" | Query method: query---cgiSaam (Lapp): "" | Query method: query---cgi
Total of 406 records 21 page
Pages: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Forward: 1 20 \data\uralic\uralet
English meaning: to drive, chase
German meaning: treiben, jagen
Estonian: aja- 'fortbewegen, treiben; nachgehen, verfolgen'
Saam (Lapp): vuoggje- -j- 'drive (a horse, reindeer)', drive on, drive over' (N), vuodjē- 'fahren' (L), vī̊jje- (K T), vujje- (Kld), vuajje- (Not.) 'fahren, lenken'
Sammalahti's version: *aja
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; Donn. VglWb. 798 Anm.; MUSz. 392, 856; Steinitz Vgr.Vok. 39; Munkácsi B. Árja és kaukázusi elemek a finn-magyar nyelvekben 622
Number: 4
English meaning: temple
German meaning: Schläfe
Estonian: aju 'Gehirn, Verstand'
Saam (Lapp): vuoiŋȃš-, pl. vuoi'dŋȃšȃk 'brain' (N), vuoiŋam ~ vuoi'ŋam 'Gehirn' (L), vujvešn (Kld.), vuevešn (Not.) 'Gehirn'
Sammalahti's version: *ajŋi
References: FUV; SKES; MSzFgrE; TESz.; EtSz.; SzófSz.; Donn. VglWb 815; Paasonen Beitr. 31; Angere J. Die uralo-jukagirische Frage 50
Number: 5
English meaning: hang up, put up (a trap, net)
German meaning: aufhängen, -stecken, -stellen (Falle,Netz)
Estonian: ahta-, ahti- 'aufstecken (Getreide zum Darren)'
Saam (Lapp): wŭ͕o͕kχtȧje, wŭ͕o͕kχtȧŋ͕́ɛ̮ (Wfs.) 'in die Erde eingeschlagener Pfahl zum Aufhängen und Trocknen der Netze'
Sammalahti's version: *i6kta - mit Sam.!
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; DEWO 49; Collinder Comp.Gr. 84; ИВПЯ 57
Number: 6
English meaning: space below smth., below
German meaning: Raum unter etw., Unter-, das Untere
Estonian: ala 'Unterraum; Grund, Ursprung'. all (postp.) 'unten, unter, unterhalb'
Saam (Lapp): vuolle ~ vuollĕ -l- 'down; (in comp.) 'space or part under smth...' (N), -vuollē 'der Platz unten oder nahebei, Unterlage' (L), vī̊i lle (T) 'das Untere', vī̊i lne, vī̊i ln (T), vūi ln (Kld.), vuei ln (Not.), voi ln (Not.) (adv., postp.) 'unter, unten'
Janhunen's version: (38) *i6la
Sammalahti's version: *i6la
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; MUSz. 728; MSzFgrE; TESz.; EtSz.; SzófSz.; Donn. VglWb. II, 116; Paas. Beitr. 38; ИВПЯ 212; Collinder JukUr. 75
Number: 7
English meaning: end (front or back), beginning; to begin
German meaning: (vorderes od. hinteres) Ende, Anfang; anfangen, beginnen
Estonian: alga- 'anfangen, begründen', alg (gen. alu) 'Anfang'
Saam (Lapp): aĺge- lg- 'begin to, set to work upon' (N), aĺkē- (L), āi lke- (Kld.), ai lke- (A) 'anfangen', aĺgo -lg- 'beginning, origin' (N), aĺkō (L), ālk (T), alk (Not. A) 'Anfang' [possibly < Finn.; here perhaps *vōlkē- 'go away'?]
K. Reshetnikov's notes: For the meaning of Lapp. *vōlkē- 'to go away' cf. engl. to start 'to begin / to depart'. However, this Lapp. word can be alternatively compared with Finn. valkama 'wharf, harbour' (Lehtiranta 152). The Proto-Lapp. stem represented by such forms as Lul. al'kē- 'anfangen', al'kō 'Anfang', al'ge- 'begin to, set to work upon' etc. is borrowed from Finnic.
References: FUV; SKES; DEWO 83; Collinder Comp.Gr. 120
Number: 8
English meaning: prediction, sorcery, lot
German meaning: irgendein Wahrsagungs-, Zaubermittel
Estonian: arp (gen. arbu, arbi) 'Los, Zauberei', varp (gen. varbi) 'Zauber, Verhexung'
Saam (Lapp): vuorbbe (N), 'sors secunda, fortuna; anulus oricalchi, in membranam tympani magici', vuor'be -rb- (N) 'each of the two or more pieces of wood, stones etc., used by persons who are going to cast lots; lot; destiny', vuor'pē (L) 'Glück, Los, Geschick, Schicksal', vi̊i rpe (T) 'Los'
References: SKES; Szófsz.; MSzFgrE; TESz.
Number: 25
English meaning: thing
German meaning: Sache, Ding
Estonian: asi (gen. asja) 'Sache, Ding, Gegenstand, irgend etwas' (?)
Saam (Lapp): āttâ -đ- 'thing, thingamy', āttâ- -đ- 'do smth. indefinite' (N), āhta 'unbedeutende Sachen' (L)
K. Redei's notes: *i6t3
K. Reshetnikov's notes: A quite strange case - vowel correspondences are absolutely irregular. The Mansi forms may be borrowed from Khanty. Hun. i- < *ɨ- (which could partly clarify the picture): doubtful because of the palatal vowel in the second syllable (iz-é, not **iz-a). The Lapp. form rather points to *ätV.
References: FUV; SKES; DEWO 207; Coll.CompGr 411; SzófSz.; MSzFgrE; TESz; Хелимский МКФУ-6 Тез.; Koivulehto über Fi \asia: Vir. 1982: 264.
Number: 34
English meaning: uncle
German meaning: Onkel
Estonian: sedi (dial.) 'Onkel mütterlicherseits' ( < Finn.?)
Saam (Lapp): čäcce -ǟʒ- (N) 'father's brother, paternal uncle, younger than the father', tjiehtjē, tjǟhtjē (L) 'Vaterbruder, Onkel väterlicherseits', čiecce (T), t́š́ieD̨t̨s̨E (Klk.), t́š́ieɔt̨t̨s̨E (Not.) 'jüngerer Bruder des Vaters'
Janhunen's version: (26) *cecä
Sammalahti's version: *cecä
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; Paas.Beitr. 120-1; ИВПЯ 99; Collinder JukUr. 85-6; Крейнович Юкагирский язык 237
Number: 61
English meaning: hill
German meaning: Hügel
Estonian: sünk (gen. sünga) 'höherer Rasenhügel'
Saam (Lapp): čodne, čogne (N) 'tuber, gibbus', tjågŋē (L), 'Biegung, Krümmung, Buckel', t́š́uǝŋ͔̄g k͔ (Kld.), t́š́ŭᾰG͔̀ḱ͔E 'Klumpen, Haufen, Bündel'
K. Reshetnikov's notes: For the reconstruction variants in Ugric see Notes in UGRET 58. Despite UEW, Mar. *šuŋgǝ is likely to have another origin than Mar. Mnt. šüŋɣä (cf. Bereczki 73 vs. Bereczki 71) - see URAET 86, MARET 24.
References: FUV; MSzFgrE; TESz; Stein.Fgr.Vok. 27
Number: 66
English meaning: knot, bundle; to bind
German meaning: Knoten, Bündel; binden
Estonian: sõlm (gen. sõlme) 'Knoten, Schleife, Schlinge'
Saam (Lapp): čuol'bmâ -lm- 'knot' (N), tjuol'ma; tjuol'ma- 'knüpfen, knoten' (L), tšŭŏ̯l̄ma (Ko. P) 'Knoten'; tšŭŏ̯l̄mα- 'knüpfen'
Sammalahti's version: *s'olmi
References: FUV; Donn. VglWb. 706; Budenz MUSz. 373; Bár.SzófSz; MSzFgrE; TESz; EtSz; Stein.FgrVok. 47
Number: 68
English meaning: back
German meaning: Rücken
Estonian: händ (gen. hänna) 'Schwanz, Schweif'
Saam (Lapp): tsą̇tska ̀ (Wfs.) 'Fleisch am Hinteren' ?
Number: 104
English meaning: birdcherry
German meaning: Traubenkirsche, Ahlkirsche
Estonian: toom (gen. toome, toomi, tooma) 'Traubenkirsche; Prunus Padus L.'
Saam (Lapp): duobmâ -m- (N) 'Prunus Padus', fuom (Ruija), tuomma (Ko. Not.)
Janhunen's version: (82) *d'i6xmi6
Sammalahti's version: *d'i6xmi6
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; Donn.VglWb. 550; Stein.Fgr.Vok. 45; ИВПЯ 144; Collinder Comp.Gr. 62, 142, 161, 378
Number: 123
English meaning: glue
German meaning: Leim
Estonian: tüma 'Pech'
Saam (Lapp): dabme, hibme (N) 'Leim', tapmē (L) 'id.; leimartige Substanz', -demm (S) id.
Janhunen's version: (31) *δ'ümä
Sammalahti's version: *δ'ümä
References: Budenz MUSz. 688; FUV; ИВПЯ 136; КЭСКЯ; Paas.Beitr. 15, 69
Number: 124
English meaning: negative particle, negative verb
German meaning: (Verneinungspartikel ->) Verneinungsverb
Estonian: e- (ei, es / is, ep)
Saam (Lapp): i-, imp. al-, âl- (N), ji̮- ~ je- ~ i̮- (Ko. P), i- ~ ie- (Wfs.)
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; DEWO 56, 124; Coll.CompGr. 118, 172, 136, 405, 406; Stein.Fgr.Vok. 41; Collinder JukUr. 60-69; Angere J. Die uralo-jukagirische Frage 102; ИВПЯ 90-91, 134
Number: 127
English meaning: night
German meaning: Nacht
Estonian: öö
Saam (Lapp): iggjâ -j- (N), idja (L), jijj (T), ėjj, ijj (Kld.)
Sammalahti's version: *üji
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; Budenz MUSz. 771; EtSz.; Szófsz.; MSzFgrE; TESz.
Number: 132
English meaning: to live
German meaning: leben
Estonian: ela-
Saam (Lapp): ælle- ǣl- (N), iellē-, ǟllē- (L), jielle- (jea-) (T), iei lle- (Kld.)
Janhunen's version: (27) *elä-
Sammalahti's version: *elä-
K. Reshetnikov's notes: Contrary to Rédei, OU *jĭlǝp 'new, fresh' doesn't belong here - it has other parallels (see the next etymology, URAET 135).
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; Budenz MUSz. 773; EtSz.; SzófSz.; MSzFgrE; TESz.; Paas. Beitr. 38; ИВПЯ 92
Number: 134
English meaning: mother, female
German meaning: Mutter, Weib
Estonian: ema 'Mutter; Gebärmutter'
Saam (Lapp): ǣmest (N) 'von der Geburt an', ǣme-lii'ke 'die Haut des neugeborenen Kindes', iemē ~ ǟmē (L) 'von Anfang an, von Natur'
Janhunen's version: (110) *ä/emä
Sammalahti's version: *emä
References: FUV; SKES; Budenz MUSz. 783; EtSz.; MSzFgrE; TESz.; SzófSz.; Paas. Beitr. 12; Collinder JukUr. 76; Angere J. Die uralo-jukagirische Frage..., 128
Number: 136
English meaning: big, large, much, many
German meaning: groß, viel
Estonian: enam, (S) enämb 'mehr', onu (S.) uno 'Oheim'
Saam (Lapp): ǣdnâg 'much (of), a lot (of); many' (N), ǟtna, ǟtnak (L) 'viel, viele', jienni̊g (T), ienneɣ (Kld.), ianneɣ́, jennaj (Not.), jennøj (A) 'viel; wie viel, wie viele', dædno ~ ædno -ǣn- 'the main river', ätnō (L) 'Fluß, Strom', je̯ä ̀n ̀uo͕ 'Bach', āeno, ed'nu ~ ēdnu (N) 'mother's brother, maternal uncle', ǟnoi, ädnu (L) 'jüngerer oder älterer Bruder od. Vetter der Mutter', jeanaj (T) 'Mutterbruder'
Sammalahti's version: (FU?) *e/inä
K. Reshetnikov's notes: By Rédei, in this comparison is also involved Ngan. aniʔe 'big' (with ?), but I still prefer to link this form to other material (see URAET 13). It is not quite clear how to interpret some words meaning an elder (male) relative: FB-Lapp. *enoi 'maternal uncle', Komi un(-) 'uncle/aunt', Sam. *inä 'elder brother, father's younger brother'. In UEW, these words are listed as reflexes of the Proto-Uralic word in question, which is based on their phonetical shape as well as on a possibility of semantical development 'big > elder > elder brother, uncle' (note that in FB, Lapp. and Komi the first syllable vowels of respective forms are perfectly identic with those of forms meaning 'much, more' and 'big'). Such a solution doesn't seem unacceptable, but in URAET, I preliminarily treat this etymological group as a distinct one (see URAET 1801).
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; DEWO 110; Budenz MUSz. 783, 857; Paas. Beitr. 19; Stein.Fgr.Vok. 50; Collinder CompGr. 134, 175-176, 376; ИВПЯ 21, 221;
Number: 137
English meaning: father
German meaning: Vater
Estonian: isa 'Vater'
Saam (Lapp): æč, æčče (N), jiečče (jea) (T), ehč (ejj) (Not.), jēč (ječča), eč (ečče) (A)
Sammalahti's version: FU *is'ä
K. Reshetnikov's notes: Note Finn iso 'big, large' and Mord. Mks. oc'u 'big' - really related to the words meaning 'father' etc.? In Mord., o- corresponding to FB *i- is attested in some over cases (factors causing its appearance are being cleared up now).
References: FUV; SKES; Budenz MUSz. 857; SzófSz.; MSzFgrE; TESz.; Beitr. 161, 237; Collinder Comp.Gr. 377
Number: 142
English meaning: shadow; shadow soul
German meaning: Schatten; Schattenseele
Estonian: ise 'selbst; eigen, besonder'
Saam (Lapp): ieš ~ jieš, (du., pl.) ieǯâ ~ jieǯâ (N) 'himself, self-', ietj (L) 'selbst, selber', jičče, pl. jiǯ (T), īčč (Kld.), jiehč, jehč (Not.), īč (A) 'selbst, sich, sein'
Sammalahti's version: *ii/is'/c'i
References: FUV; SKES; КЭСКЯ; EtSz.; MSzFgrE; TeSz.; Paas. Beitr. 168, 172; Collinder, JukUr. 73; Angere J. Die uralo-jukagirische Frage... 70, 127
Number: 144
uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-redei,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-janh,uralet-samm2,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-reshet,uralet-lit,uralet-meaning,uralet-germmean,uralet-est,uralet-saa,uralet-samm2,uralet-lit,
Total of 406 records 21 page
Pages: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Forward: 1 20 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 1192639 13920506
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov